|
出版社:晶文社
出版日:2020年10月13日頃
ISBN10:4794971923
ISBN13:9784794971920
販売価格:2,200円
<b>研究者たちが考えていることってーー実はめちゃくちゃ面白い。
抱腹絶倒&試行錯誤の「本邦初」、
研究ドキュメンタリー</b>
視覚障害者の方々にスポーツの臨場感をどう伝えるか、
から始まった研究は「スポーツ」を翻訳することに向かった。
研究をスタートさせるも、相次ぐ失敗が壁となって立ちはだかる。
しかし、そんなことでは研究者は諦めない!
思わぬアイディアから方向を転換し、
十種目の競技のエキスパートとタッグを組んで
「人力VR」の開発に挑むことに!?
詳細は書籍にて!
【各氏、推薦!】
<b>相馬千秋氏</b>(アートプロデューサー)
ゲーム性、緊張感、駆け引き、速度、バランス……
スポーツを「翻訳」すると、それはもはやアート!
誰かのからだに創造的に憑依するための、
身体感覚翻訳マニュアル、決定版。
<b>太田雄貴氏</b>(公益社団法人日本フェンシング協会会長)
フェンシングの翻訳なんて……できるんだ!
競技者の間でも話題沸騰。
さっそくアルファベットを揃えました。
<b>稲見昌彦氏</b>(東京大学総長補佐・教授/超人スポーツ協会代表理事)
「見ることは信じること(Seeing is Believing)」
という諺、実は「感じることこそ真実
(but Feeling is the Truth)」と続く。
本書は、スポーツを見ることの背後に
ある、本質(バーチャリティ)に迫ります。
はじめにーー伊藤亜紗
第1章:ラグビーを翻訳するーー古川拓生
第2章:アーチェリーを翻訳するーー高井秀明
第3章:体操を翻訳するーー水島宏一
第4章:卓球を翻訳するーー吉田和人
第5章:テニスを翻訳するーー遠藤 愛
第6章:セーリングを翻訳するーー久保田秀明
第7章:フェンシングを翻訳するーー千田健太
第8章:柔道を翻訳するーー石井孝法
第9章:サッカーを翻訳するーー堀野博幸
第10章:野球を翻訳するーー福田岳洋
おうちで翻訳
おわりにーー渡邊淳司
あとがきーー林阿希子
|