本ページはプロモーションが含まれています
和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

出版社:KADOKAWA
出版日:2020年01月23日
ISBN10:4044005370
ISBN13:9784044005375
販売価格:836円
日本人以外にうっかり使ってしまうと、あらぬ誤解を呼びおこすかもしれない和製英語。サラリーマンは「給料計算係」、ハイテンションは「高圧電流」、ペアルックは「洋梨体型」、スキンシップは「皮製の船」--英語話者には奇妙な妄想すらかきたててしまう言葉たちを、伝わる英語で言い換えるには? 文化や語感の違いが生んだ、愛すべきメイド・イン・ジャパンの言語世界を、英国出身で翻訳・英語教育に携わる著者が楽しく解説する。 はじめに 1章 妄想を呼ぶ誤解 ボディチェック body check ダンプカー dump car ガッツポーズ guts pose ハーフ half ヘディングシュート heading shoot ハイテンション high tension リフティング lifting ロスタイム loss time モーニングサービス morning service ネイティヴチェッカー native checker パネラー paneler ペアルック pair look スキンシップ skinship ターミナルホテル terminal hotel 2章 微妙な違い カレーライス curry rice フリーマーケット flea market / free market ミス / クレーム miss / claim マイカー my car ペーパードライバー paper driver リフォーム reform サラリーマン salaryman センス sense サイン sign ストレンジャー stranger 3章 奇妙な語感 オールバック all back ファイト / ゲット / カンニング fight / get / cunning フリーター freeter Gジャン GJAN エッチ H ハローワーク Hello Work オードブル hors d'oeuvre ルーズ / ネック / ピンチ loose / neck / pinch マザコン mazakon パン pan レントゲン Rontgen セクハラ sekuhara スーパー super 4章 よくある間違い マンション mansion スマート / ボディコン smart / bodycon スナック snack タレント talent トランプ tramp バイキング Viking ヤンキー Yankee 5章 恥ずかしい誤解 アメリカン American コック cock デリバリーヘルス Delivery Health ダッチワイフ Dutch wife グラビア gravure ソープ soap ヴァージンロード Virgin Road おわりに
お気に入り追加
ショップ

古本・中古価格

在庫詳細
アマゾン(中古)
検索中...
楽天市場(中古)
検索中...
Yahoo!ショッピング(中古)
検索中...
au PAY マーケット(中古) icon
検索中...
メルカリ
検索中...
楽天ラクマ
検索中...
Yahoo!フリマ
検索中...
ネットオフ
検索中...
駿河屋
検索中...
ブックオフオンライン
検索中...
スーパー源氏
検索中...
日本の古本屋
検索中...
ジモティー
検索中...
Yahoo!オークション
検索中...
モバオク
検索中...
DMM通販(中古)
検索中...
HMV & BOOKS(中古)
検索中...
ebookjapan(電子書籍)
検索中...
BookLive(電子書籍)
検索中...
honto(電子書籍)
検索中...
楽天kobo(電子書籍)
検索中...
紀伊国屋(電子書籍)
検索中...
お気に入り追加

新品・買取・口コミ

キャンペーン・割引クーポン

©2006-2025 Bookget  古本買取  運営情報